New novel The City and its Uncertain Walls gives its two narrators different words for “I” in Japanese – a nuance that is difficult to translate to English.
A Japanese company called Logbar has created a gadget that translates your words instantly so it could ... and at the moment it only works with English, Japanese, and Chinese but more languages ...
E-commerce marketplace giant Rakuten Group Inc. announced in 2010 that English would replace Japanese inside the company. Business meetings, along with internal memos, are in principle exclusively ...
Japanese is a language with lots of onomatopoeia. A wide range of onomatopoeia in the Japanese language, from noises made by animals to expressions of feelings, is explained by audio. Please click ...
Some are words you may hear every day in Hawaii, but you’re not quite sure what they mean. Or perhaps you will be traveling to Japan and want to brush up on your Japanese or just want to learn a ...
A Cabinet notification issued in 1954 called for using the “kunrei” style of romanization when writing Japanese words in English. But the notice also allowed for exceptions with the Hepburn ...
difficult to convey when Japanese texts are translated into languages like English, where there is only one way to say “I”. As with The City and its Uncertain Walls, the various words for “I ...